adplus-dvertising

Ya no carga los peregrinos

—A la mexicana

Algunos también dicen ya no llega a cargar los peregrinos.

Se usa para referirse a una persona muy débil, enferma o envejecida, a manera de predicción de que, en la condición en que está, ya no va a llegar con vida al siguiente año.

Tiene su origen en las posadas tradicionales, donde quien encabeza la procesión de los que piden posada carga las figuras de san José y la Virgen María en su faceta de los Santos Peregrinos.

̋ ¿Ya viste a doña Amalita cómo dio el viejazo? Se me hace que este año ya no carga los peregrinos.

Ejemplo.

Proverbios mexicanos

Esta frase es ejemplo de los mexicanismos: palabras o locuciones, de procedencia española o indígena, característica del español de México. Según el Diccionario breve de mexicanismos de Gómez de Silva se reconocen especialmente porque no comparten con el español de otros países de Hispanoamérica o con el de España; los mexicanismos contrastan.

Estas voces tienen en México un contenido semántico peculiar, acepciones diferentes cuyo pasado es de muchos años atrás por lo que también son considerados arcaísmos, tanto de origen hispánico como de otros idiomas.

Sigue leyendo en Algarabía

Lo prohibido en la lengua
Ojos extranjeros –el México ajeno–
Bizcocho, bombón y mango
Lengua y dialecto

Compartir en:

Twitter
Facebook
LinkedIn
Email

Deja tu comentario

Suscríbete al Newsletter de la revista Algarabía para estar al tanto de las noticias y opiniones, además de la radio, TV, el cine y la tienda.

Las más leídas en Algarabía

Scroll to Top