adplus-dvertising

Se armó la bisteciza

Gracias al inventor de las "iza", ahora tenemos pretexto para sacar la carnita asada sin culpa, cualquier día de estos...
Se armó la bisteciza

Porfirio Díaz decía y decía bien: «Los mexicanos están contentos con comer desordenadamente antojitos, levantarse tarde, ser empleados públicos con padrinos de influencia, llegar tarde a trabajar, enfermarse con frecuencia y obtener licencias con goce de sueldo; divertirse sin cesar, casarse muy jóvenes y tener hijos a pasto; gastar más de lo que ganan y endrogarse para hacer fiestas».

Y es que no hay una cultura como la nuestra en la que cualquier cosa, por pequeña que sea, termine en reunión, comilona, risas y diversión. Yo tengo una amiga que para presentar su primer libro rentó ¡una discoteca!, otra que cualquier bautizo lo convierte en los XV años de Rubí; en mi familia hasta la comida del Día de las Madres termina en cantada con trío incluido y en la de mi mejor amigo cualquier pretexto es bueno pa’ sacar el pomo, los pambazos, abrir la pista y ponerse a bailar.

Tomada por fauxels para Pexels

Todo lo que termina en -iza

En fin, que «así semos», por ello me viene a la mente el sufijo -iza, que en español mexicano justo pasa por el campo semántico de la comida y también el de la fiesta.

Los sufijos son morfemas que cumplen con la tarea de unirse al final de ciertos lexemas —raíz, o unidad de significado—, con el propósito de constituir nuevas palabras y se distinguen en dos vertientes principales:

  • Flexión: Por un lado, algunos sufijos podrán cumplir con tareas flexivas, por ejemplo en un verbo: comer, comería, comía, comiera, etcétera, como parte de una conjugación. ˞
  • Derivación: En segundo lugar, pueden cumplir con tareas derivativas, uniéndose entonces a ciertos lexemas, con el fin de crear nuevas palabras, como señor, señorío, señorón, señorear, señorito, señoritingo, etcétera, que son palabras familiares.

En el caso del sufijo -iza, en el español general, todas las gramáticas apuntan que comparte con -dizo/-diza el significado básico de «propensión, tendencia o algo que no acaba de estar», como cobrizo, «de color cobre», pajizo, calizo o antojadiza. En algunos casos intensifica el adjetivo, en otros convierte a un sustantivo en otro de índole distinta, como es el caso de cabelleriza o porqueriza.

La relevancia del -iza

No obstante, en ninguna gramática se encuentra la definición del sufijo -iza como el que le damos en el español de México; es decir, de profusión: cuando a algún sustantivo se le agrega –iza, en casi todos los casos se relaciona con el sustantivo pero de forma copiosa, abundante, excesiva e incluso continua y diversa; así, a alguien le ponen una madriza, cuando le dan muchos madrazos, o una golpiza o putiza,que viene siendo lo mismo, o bien, está en chinguiza cuando ha estado en chinga mucho tiempo.

Pero a lo que quiero llegar es al curioso hecho de que los mexicanos usemos tanto este sufijo —sobre todo cuando se trata de invitar, convidar, armar u organizar el festín— y lo relacionamos con muchos invitados y muchos antojitos juntos.

El uso de -iza en el lenguaje coloquial de los mexicanos se extendió más o menosa finales de los años 50 o principios de los 60, justo cuando se pusieron de moda los famosos tacos al carbón y la gente «bien» empezó a entrarle al taco, el cual antes sólo era para «pelados» —como bien nos lo cuenta Alberto Peralta de Legarreta, experto en cultura gastronómica y autor de El Chilangonario—; es decir, los tacos de tripa, de cabeza o menudencias sólo se vendían en puestos de la calle, y en los ranchos la gente siempre había taqueado.

Por otro lado, existían los tacos de guisado —los famosos tacos Beatriz que se acompañaban con tepache desde 1910, o los del Salón Corona desde 1928—, o tacos de carnitas y de mil cosas más en toda la República, preparados de forma distinta pero no para convidar entre los invitados de una casa de clase media. Pero a partir de que el taco cobra relevancia las clases urbanas lo ponen en su mesa y así organizan taquizas en el jardín de su casa.

Tomada por RODNAE para Pexels

Las -izas mexicanas

Cuando te invitan a una taquiza, te están invitando a una comida donde va a haber muchos tacos —de guisado, la mayor parte de las veces— y de gran variedad: desde mole verde, rajas, tinga, chicharrón, papas con chorizo, hasta nopalitos; acompañados con su arroz y sus frijolitos. Pero la cosa no se queda ahí, porque también los poblanos organizan sus chalupizas, los estudiantes se juntan en caguamizase incluso muchos de nosotros hemos sido invitados a una bisteciza, donde se asa carne al carbón con sus cebollitas, tortillas, salsa, etcétera que muchas veces se organiza en el mismo momento sin pretexto alguno.

La invitación a estas -izas puede ser improvisada o de «traje» —es decir, de coperacha—: alguien lleva las chelas; otros, la ensalada; otra, el tequila; otro, la botana y lo que sigue; pero no siempre; también pueden ser parte de un festejo, de un cumpleaños y hasta de una graduación o bautizo y planearse con mucha antelación.

En fin, que la vida de mexicano y su gusto por convidar y por comer y beber en abundancia hace indispensable tener un sufijo como -iza y así, quién sabe si en un abrir y cerrar de ojos, en poco tiempo nos encontremos con otras palabras con él como: quesadilliza, hotdogsiza, hamburguesiza, burritiza, panuchiza, mezcaliza, ginandtonicsiza y hasta cupcakesiza.

—Te invito a una cupcakesiza, va a haber de crema, de tofu, de nutella, veganos, de doublechocolate. Sólo trae tu té verde o tu kombucha.

Seguro te interesará:

La lengua oficial y otras sorpresas lingüísticas

Compartir en:

Twitter
Facebook
LinkedIn
Email

Deja tu comentario

Suscríbete al Newsletter de la revista Algarabía para estar al tanto de las noticias y opiniones, además de la radio, TV, el cine y la tienda.

Las más leídas en Algarabía

Scroll to Top