Aunque el término naco no es políticamente correcto —y sí muy clasista—, el drae, en una de sus acepciones, lo define como sinónimo de «indio» o «indígena»; el dem —Diccionario del Español de México— lo registra como «que es ignorante, torpe o carece de educación. Que es de mal gusto o sin clase» y, por su parte, el Diccionario de mexicanismos de la Academia Mexicana de la Lengua, agrega: «persona de bajos recursos, despreciada por su estrato sociocultural bajo».
Sobre el origen de esta palabra, no se ha llegado a ningún acuerdo: según Francisco J. Santamaría, naco viene del otomí —cuñado—; en su Diccionario de mejicanismos, agrega que: «En Tlaxcala, indio de calzones blancos» y «en Guerrero llaman así a los indígenas nativos del estado y, por extensión, al torpe, ignorante e iletrado». También, según Guido Gómez de Silva, se trata posiblemente de una derivación de totonaco.1 Los totonacos se llaman a sí mismos tutunaku, tutunakuj, tutunakú y Li tutunakos, que significa «Tres corazones» —los tres grandes centros ceremoniales de Tajín, Zempoala y Yohualichan.
Por otro lado, el Diccionario del náhuatl del español de México lo considera un nahuatlismo, utilizado despectivamente para referirse a las personas ignorantes, vulgares o discriminadas por su condición social y económica inferior, atribuyendo su origen a la palabra chinacate: «persona desarrapada o que muestra las carnes por lo raído de sus ropas», del náhuatl xinácatl2 Palabra que, según este diccionario, se relaciona con el posible origen del verbo chingar y sus derivados. —desnudo— que se usaba en tiempos precolombinos para describir a los pollos que nacían sin plumas.
Así, naco sería un acortamiento de chinaco y éste de chinacate. En el siglo xix, chinaco era el nombre despectivo con el que los conservadores se referían a los guerrilleros de la Independencia —años después volvió a usarse para desacreditar a las fuerzas juaristas durante la Guerra de Reforma—, por sus ropas gastadas y rotas.
Se cree que de este uso de chinacate deriva la palabra chingo —de uso en Centroamérica— para definir a alguien: «corto de vestidos, rabón, desnudo, en paños menores». Curiosamente, en la actualidad, en Chiapas y gran parte del noroeste del país, chinacate también se usa como sinónimo de murciélago.
❉❉❉
Texto publicado en Algarabía 90.