Los Niños de Morelia – Algarabía
Sin categoría

Los Niños de Morelia

Los llamados «niños de Morelia» son un ejemplo de la diferencia entre los dialectos de una misma lengua, como el español de México y

Aproximadamente 500 niños —la mayoría catalanes— llegaron a México exiliados de su país, a causa de la Guerra Civil Española, en 1937. Los pequeños, como casi todos los exiliados, eran figuras anónimas que formaron parte de la dolorosa tragedia de una guerra.

s47-lengua-1

Cuando llegaron, se pensaba que su estancia en la Escuela Industrial España-México, en Morelia, Michoacán, sería transitoria, pero los exiliados no tuvieron oportunidad de regresar a su patria después de la derrota de los republicanos. De hecho, muchos de estos niños nunca volvieron a encontrarse con sus padres ni con su país natal y se les conoció como «Los Niños de Morelia».

El dramaturgo Víctor Hugo Rascón Banda decidió tomar la historia y convertirla en poesía para puesta en escena en una obra que representa la otra conquista de España a México: la del emotivo encuentro de dos pueblos. En Algarabía hemos querido reproducir una escena de esta obra,1 Publicado en: Víctor Hugo Rascón Banda, «Los Niños de Morelia», Revista de la Universidad de México 31, septiembre 2006; pp. 18-19. en la que el autor da cuenta de los problemas de comunicación que pueden surgir aun entre hablantes de una misma lengua.

Las dos lenguas

1: Pues, ¿qué lengua hablan acá?, que no se les entiende nada.
2: Es español.
1: No. Debe ser «mexicano».
2: Hablan como cantando.
1: Y siempre están como pidiendo perdón o suplicando.
2: «¿Me haría usted el grandísimo favor de abrir la puerta?»
1: Cuando es más fácil decir: «Abra esa puerta».
2: «¿Le molesto si me pasa el salero?»
1: En vez de decir: «¡Coño, pásame el salero!».
2: «¿Sería usted tan amable de decirme dónde está la plaza principal?»
1: Cuando es más fácil decir: «¿Y la plaza mayor?».
2: Dicen: «Apúrate».
1: En vez de decir: «De prisa».
2: Dicen: «Ándale».
1: En vez de decir: «Vamos».
2: Dicen: «’Orita».
1: En vez de decir: «Después».
2: Dicen: «Nomás tantito».
1: En vez de decir: «Un poco».
2: Dicen «papas».
1: En vez de decir «patatas».
2: Dicen «futbol».
1: En vez de decir «fúrbol».
2: Dicen «tortas».
1: En vez de decir «emparedados».
2: Nos dicen «Los Coños».
1: Sólo porque decimos «coño».
2: A la «nevera» le llaman refrigerador.
1: Y a la «piscina» le llaman alberca.
2: A los «cordones» les dicen agujetas.
1: A la «caña» le llaman popote.
2: A la «bombilla» le llaman foco.
1: Al «retrete» le llaman baño.
2: ¡Le dicen excusado!
1: Para decir «mi casa».
2: Dicen: «la casa de usted».
1: ¿Quién les entiende? Carajo.

❉❉❉

Revista del mes

Buscador de Podcasts

Origen de los días de la semana

Visita Algarabía niños

Crea y personaliza

¡Curiosidades!

Suscríbete a algarabía niños

Visita Algarabía para recordar


¡Conviértete en un Algarabiadicto! Suscríbete a nuestro newsletter y recibe información exclusiva.