græsenke/grash-enke/ - Algarabía
Perdido en la traducción Te recomendamos leer

græsenke/grash-enke/

Una expresión extraña y de difícil traducción, pero con un significado muy interesante.

Palabra danesa que de forma literal significa ‘viuda de pasto’, en referencia —originalmente— a la mujer que era abandonada por el hombre después de haberla seducido en el campo.

Con el tiempo, la palabra reflejó una ausencia distinta: a la mujer cuyo esposo se había ido de casa por un tiempo, generalmente a causa de la guerra. Al parecer, es una expresión muy vieja que hace referencia a aquellos tiempos donde las despedidas entre cónyuges se realizaban en el pastizal. Hoy se emplea de manera humorística, y se entiende de antemano que «el adiós» es por un periodo muy corto de tiempo… incluso por una ida al futbol.

Estoy de græsenke porque Guillermo se fue por trabajo; debe estar de regreso la semana que entra.

Revista del mes

Buscador de Podcasts

Origen de los días de la semana

Visita Algarabía niños

Crea y personaliza

¡Curiosidades!

Suscríbete a algarabía niños

Visita Algarabía para recordar


¡Conviértete en un Algarabiadicto! Suscríbete a nuestro newsletter y recibe información exclusiva.