Sin categoría

Ĉu vi parolas esperanton?

De acuerdo con las encuestas más recientes, entre cien mil y un millón y medio de personas lo utilizan como segundo idioma y para cerca de un millar es su lengua materna. De hecho, se trata del idioma artificial más difundido del mundo, aunque ha pasado de moda.

El nombre del idioma se deriva de «Doktoro Esperanto» —«Doctor Esperanza»—, el pseudónimo con el que su inventor, el doctor Ludwik Lejzer Zamenhof (1859-1917), publicó, en Varsovia, su primer libro sobre la Lingvo internacia. Antauparolo kaj plena lernolibro —Unua libro—, en julio de 1887. Zamenhof, oftalmólogo y lingüista polaco, soñaba con crear un segundo idioma universal, que fuera sencillo y fácil de aprender, a fin de mejorar la comprensión lingüística en el mundo entero.

Existen evidencias experimentales en el sentido de que si se estudia esperanto antes que cualquier otro idioma, mejora la capacidad de aprendizaje del segundo. Esto se debe a que el esperanto tiene un «obstáculo de primer idioma extranjero» mucho menor que el de cualquier lengua «natural».

Historia

El doctor Zamenhof lo desarrolló en las décadas de 1870 y 1880. Luego de diez años, publicó la primera gramática de esperanto. En las siguientes décadas, el número de hablantes creció de manera espectacular, sobre todo en el Imperio Ruso y Europa Oriental, para pasar luego a Europa Occidental, América, China y Japón. En esos primeros años, los hablantes de esperanto se mantenían en contacto principalmente por correspondencia, pero, en 1905, se realizó en Francia el i Congreso Internacional de Esperanto.

A principios del siglo xx, Neutral Moresnet —un pequeño territorio entre Alemania, Holanda y Bélgica, que fue independiente de 1816 a 1919 y tuvo múltiples problemas para unificar su bandera, moneda y lengua–– intentó ser el primer estado del mundo cuyo idioma oficial fuera el esperanto. Asimismo, la nación isleña de Rose Island lo oficializó en 1968, cuando pretendió independizarse de Italia.

El propósito del esperanto era convertirse en una lengua universal, pero ha sido desplazado por el inglés y, más recientemente, por el español.

La estructura de la lengua

Existe un solo artículo: la, que funciona como el, la, lo, los y las, y equivale al the inglés.

Los sustantivos siempre terminan en o; los adjetivos, en a, y los adverbios, en e. El plural se forma agregando una j al final de las palabras: libro, libroj; bela, belaj; rapide, rapidej.

Los verbos siempre son regulares. No hay excepciones y existen seis terminaciones con las que se forman todos los tiempos simples: esti, «ser o estar»; estas, «estoy, estás, está»; estis, «estuve, estuviste, estuvo»; estos, «estaré, estarás, estará»; estus: «estaría, estarías», y estu: «está».

El prefijo mal- forma el opuesto: nova, «nuevo»; malnova, «viejo»; bela, «bello»; malbela, «feo».

El género femenino se forma agregando -in-: leono, «león»; leonino, «leona»; filo, «hijo»; filino, «hija»; viro, «hombre»; virino, «mujer».
La profesión se indica con -ist-: dentisto, pianisto, telefonisto, skribisto —«escritor».

En esperanto sí se dice jes y no se dice ne.

Así, en un mundo consciente de la diversidad lingüística y cultural, el esperanto recibe cada vez mayor atención de los líderes de opinión y las organizaciones no gubernamentales que intentan presionar para que la cuestión de un idioma internacional se introduzca en el orden del día de las Naciones Unidas y de la Unión Europea. Sin embargo, al no ser una lengua natural, su uso está circunscrito a ciertos movimientos políticos y sociales, y sólo cuando pueda ser enseñada como lengua materna podrá funcionar.

La primera charla TED en la lengua internacional esperanto.

Para saber más sobre el esperanto, su historia y uso, consulta Algarabía 37.

Juan Carlos Jolly es traductor y escritor por oficio, y lingüista y vexilólogo por afición: tiene más de 200 libros traducidos y una novela terminada, así como otras más en preparación. Es posible ponerse en contacto con él en la dirección jcjolly@prodigy.net.mx

  • pauxlo vikunja

    Los idiomas no son moda, por lo tanto no “pasan”. Los idiomas pueden dejar de usarse y quedarán para estudio de eruditos en el tema. El esperanto como segunda lengua no ha dejado de usarse, más bien tiene un nuevo repunte con el uso de internet. Basta con ver que muchas de las redes sociales han incluido este idioma, igual Google que lo incluyó en su traductor. ¡En fin! si buscas encontrarás miles de páginas web, miles de libros de literatura traducida y original. Con esto creo que es suficiente para saber que es lengua viva.
    Creo que debieras revisar lo escrito, porque tienes muchos errores de apreciación sobre el tema en tu artículo.

No nos gusta la Navidad

busca en algarabía

Publicidad

Publicidad

Chingonerías

Chingado amor

Publicidad

Para escribir mejor

De acuerdo a / de acuerdo con

Publicidad

– Publicidad –

Newsletter Algarabía

Optimization WordPress Plugins & Solutions by W3 EDGE