#95 Algarabía Del mes

La metátesis

«¡Me duelen las dorrillas!», «Le voy a decir al jefe que me preste su Rand Lover», «Tráiganos frijoles con topopos» o «Me duele mi hermoso puerco». Conoce qué es la metátesis y los errores más comunes de este intercambio de sonidos en las palabras.

—o, para los entendidos, tamétesis—

Hace algunos años, yo trabajaba en un banco de imágenes en el que la vida laboral era aburrida hasta que llegó «la Chachis». Dicharachera y alegre, hacía reír a todos con sus ocurrencias e historias. Una vez contó que un compañero de la universidad estaba en una borrachera cuando intentó balbucear algo y pronunció un «Dispúlcame», con el que salió volando una dentadura postiza que nadie había notado. Por supuesto, todos se rieron...

Después de ese día, el «Dispúlcame» era de ley, y a esta palabra se le unieron expresiones como: «¡Me duelen las dorrillas!», «Le voy a decir al jefe que me preste su Rand Lover», «Tráiganos frijoles con topopos» o «Me duele mi hermoso puerco», sin mencionar los eufemismos usados para suavizar nuestras palabras: «cabra de bolones», «me madre vales» y otras que, curiosamente, hacen que no se nos lengüe la traba.

¿Qué es la metátesis?

Este intercambio de sonidos atraídos o repelidos entre sí —llamado transliteración o transposición— es conocido en fonética como metátesis —del griego μετάθεσις, metáthesis, ‘trasposición’—. A su vez se divide, básicamente, en dos: metátesis sencilla y metátesis recíproca. La primera intercambia tan sólo un sonido por inconsistencia o por la dificultad que causa su contacto con el sonido vecino, por ejemplo: crocodilo por cocodrilo. Por otro lado, la metátesis recíproca retrueca dos sonidos, fonemas vocálicos o consonánticos, por semejanza con las sílabas vecinas, por ejemplo: Grabiel por Gabriel, polvadera por polvareda, espítiru por espíritu.

Metátesis común del habla «vulgar» Metátesis común en niños
areopuerto por aeropuerto pofresor por profesor
humadera por humareda pierda por piedra
dentrífico por dentífrico carbas por cabras

Se considera que estos errores son más comunes en el «habla vulgar» y en los niños. Para articular de manera correcta los fonemas de una lengua, se requiere una madurez cerebral y el correcto funcionamiento del aparato fonoarticulador, por lo que todos pasamos por una dislalia evolutiva —más o menos hasta los cuatro años—; en el cerebro de los niños, al intentar reproducir una palabra del lenguaje adulto, se activa un mecanismo que trata constantemente de simplificar la pronunciación.

Conoce más sobre la metátesis y más errores comunes de este tipo en la versión impresa de Algarabía 95.


Janine Porras, historiadora del arte y editora de oficio, todavía tiene que pensar dos veces antes de decir «discúlpame»: efecto de la metátesis contagiosa de «la Chachis».

No nos gusta la Navidad

busca en algarabía

Publicidad

Publicidad

Chingonerías

Chingado amor

Publicidad

Para escribir mejor

De acuerdo a / de acuerdo con

Publicidad

– Publicidad –

Newsletter Algarabía

Optimization WordPress Plugins & Solutions by W3 EDGE