De artes y malas artes / colores de antaño

De artes y malas artes
Artefacto
Compuesta también del verbo fácere, aunque en participio, arte-facto significa, literalmente, «hecho con arte o habilidad»; en el uso común se traduce en «dispositivo o conjunto de piezas que no constituye una máquina definida, sino que se hace adaptándolo a un fin determinado». Artefactos podrían ser desde aquellos prototipos que ideaba Da Vinci para transportarse por tierra o por aire, hasta los caballitos, columpios y demás mecanismos de feria y, hoy, los gadgets.

Artificio
Del latín artificĭum, este vocablo está formado además por el verbo latino fácere, ‘hacer’. Es el «arte o habilidad con que está hecha una cosa», como cuando se dice que una novela está escrita con artificio, encomiando la destreza de su autor. Pero también refiere al «dispositivo o procedimiento ingenioso o hábil para conseguir cierto efecto o substituir o simular una cosa» sobre todo relacionado con la naturaleza —de ahí que se diga que algo es artificial—, como podríamos llamar artificio a la simulación de una puesta de Sol en escena.

Colores de antaño
añil. Este color azulado, obtenido de la planta llamada índigo, tomó su nombre del árabe an-ñil, ‘el añil’, de al-, ‘el’, y nil, ‘planta’, y pertenece a la familia de las palabras anilina, lila o nenúfar —entre otras—, tan azulosas y frías como la poesía simbolista de Paul Verlaine: «Los grandes nenúfares, entre las cañas, / lucían tristemente sobre las aguas quietas».

chedrón o shedrón. Misterio absoluto. Color que existe, palabra que se utiliza, pero difícil de rastrear, ha impulsado a algunos a afirmar —con ese afrancesamiento arcaico que algunos confunden con la elegancia—: «Es [una] españolización del francés chaudron, que significa ‘caldero’ —generalmente de cobre— y se usa para referirse al rojo cobrizo». ¿Alguien más inspirado que proponga de qué bosques anaranjados nació?
1 Encontrado en la página: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/ cinema_film_tv_drama/1439188-rojo_chedron.html