#92 Algarabía

The boy who delivers groceries o «el chico que delibera groserías» —segunda de dos partes—

A continuación, la segunda parte de esta lista que incluye algunas palabras en inglés con el sentido que usualmente se les da en español, en contraste con su traducción más aceptada.

En la entrega anterior, hablamos de palabras de distintas lenguas que, debido a similitudes en su sonido o grafía, tienen un parentesco aparente, pero significados disímiles. Por ejemplo, la frase en inglés the boy who delivers groceries no se traduce como «el chico que delibera groserías», sino como «el chico que entrega comestibles».

A continuación, la segunda parte de esta lista que incluye algunas palabras en inglés con el sentido que usualmente se les da en español, en contraste con su traducción más aceptada.

inglés falso cognado traducción al español
ailment alimento enfermedad, dolencia
depart departir salir, partir, irse
ignore ignorar —no saber— hacer caso omiso, no hacer  caso, desdeñar
ingenuity ingenuidad inventiva, ingenio
intension intención, propósito intensidad, connotación

La lista completa de falsos cognados está en Algarabia 92, correspondiente al mes de mayo.

Publicidad

De dónde viene la palabra huarache?

busca en algarabía

Publicidad

Newsletter Algarabía

Publicidad

Publicidad

– Publicidad –

Optimization WordPress Plugins & Solutions by W3 EDGE